tag:blogger.com,1999:blog-3986134878166567621.post6102492734058166151..comments2024-03-27T05:03:19.660+01:00Comments on la serp blanca: Baudelaire sobre “Madame Bovary”Enric Iborrahttp://www.blogger.com/profile/02390168482059041813noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-3986134878166567621.post-73186410227898309572011-04-15T17:32:00.425+02:002011-04-15T17:32:00.425+02:00per cert soc INMA ORTIZ ajajjaper cert soc INMA ORTIZ ajajjaAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3986134878166567621.post-38287647645009662932011-04-15T17:30:23.927+02:002011-04-15T17:30:23.927+02:00Enric no me recorde del que teniem que comentar i ...Enric no me recorde del que teniem que comentar i tampoc se aon, crec que tenim que comentar sobre les flors del mal aleshores vaig a fer-ho.<br />A mi no m 'agragat gens, me pareix una poesia molt complicada i aborrida. Açó es el que pense pot ser que siga molt interessant el que vol dir pero crec que costa molt d'entendre. Es un poc melancolic. Si no teniem que comenta aço ja m`ho dius. per cert el comentari que teniem que escriure es complicat.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3986134878166567621.post-74427329257631817662011-03-15T22:05:30.807+01:002011-03-15T22:05:30.807+01:00A veure, el francés no és xinés. Segur que si lleg...A veure, el francés no és xinés. Segur que si llegiu el text dues vegades entendreu molt més del que us penseu. D'altra banda, en la columna lateral del bloc, dalt de tot, hi ha el traductor de Google, que tradueix de qualsevol llengua a qualsevol altra amb uns resultats molt acceptables.Enric Iborrahttps://www.blogger.com/profile/02390168482059041813noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3986134878166567621.post-50874978405808364712011-03-15T15:00:02.215+01:002011-03-15T15:00:02.215+01:00Enric, molts dels teus alumnes no parlem francés y...Enric, molts dels teus alumnes no parlem francés y no entenem algunes de les coses que fiques!Anonymousnoreply@blogger.com