Dimarts passat, en la cinquena sessió del curs de literatura universal a l’Octubre, vam acordar de començar el comentari de Macbeth a la setmana que ve. Per tant, tots haurem de portar aquesta obra llegida o rellegida, i subratllada, si no és demanar massa.
Això, que sembla tan senzill, se’ns ha complicat molt, perquè la versió de Josep Maria de Sagarra està exhaurida i de la de Salvador Oliva, editada per Vicens Vives, que és la que farem servir, no n’hi havia exemplars a les distribuïdores, on constava que el llibre no estava «disponible». Al final, gràcies a la tossuderia d’Eva i Núria, de Tres i Quatre, i als bons oficis de la llibreria Gavina de Gandia, s’han pogut aconseguir exemplars d’aquesta edició.
L’únic problema que estem tenint fins ara en el curs és la manca de disponibilitat de molts títols, que no són o no haurien de ser rareses bibliogràfiques. Podria fer una llista ben llarga d’obres fonamentals traduïdes al català que a hores d’ara no es troben a les llibreries, com el Shakespeare de Sagarra, la Infància, adolescència i joventut, de Tolstoi, en la traducció d’Andreu Nin, Khadjí-Murat, del mateix autor, o L’home que mirava passar els trens, de Georges Simenon. Fa temps, vaig publicar una entrada comentant aquesta qüestió (Alguns llibres per als meus alumnes). El llibre electrònic podria solucionar en bona part aquest problema, però la majoria d’editorials no en vol saber res. Li tenen pànic. Mentrestant, a patir.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada